久久综合丝袜日本网手机版,日韩欧美中文字幕在线三区,亚洲精品国产品国语在线,极品在线观看视频婷婷

      <small id="aebxz"><menu id="aebxz"></menu></small>
    1. 有感兒童鞭笞學(xué)官府詩(shī)詞翻譯及賞析

      時(shí)間:2022-06-23 23:06:19 讀后感 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      有感兒童鞭笞學(xué)官府詩(shī)詞翻譯及賞析

        《有感·兒童鞭笞學(xué)官府》作者為宋朝詩(shī)人蘇軾。其古詩(shī)全文如下:

      有感兒童鞭笞學(xué)官府詩(shī)詞翻譯及賞析

        兒童鞭笞學(xué)官府,翁憐癡兒傍笑侮。

        翁出坐曹鞭復(fù)呵,賢于群兒能幾何。

        兒曹相鞭以為戲,翁怒鞭人血滿地。

        等為戲劇誰后先,我笑謂翁兒更賢。

        【前言】

        《有感》是宋代詩(shī)人蘇軾創(chuàng)作的一首七言古詩(shī)。此詩(shī)前半部分描寫了兒童在模仿官府,進(jìn)行手持鞭子抽打“罪犯”的游戲時(shí)受到了他父親的嘲笑與辱罵的情景;后半部分主要是議論,對(duì)詩(shī)中的父親作了批評(píng),對(duì)其兒子作了辯護(hù)。全詩(shī)熔嬉笑怒罵、冷嘲熱諷于一爐,既嚴(yán)肅尖銳,又幽默風(fēng)趣,有力地諷刺了鞭笞、虐害百姓的酷吏之行為,顯示出作者卓越的諷刺藝術(shù)才能。

        【注釋】

       、艃和阂蛔鳌叭簝骸。鞭笞:鞭打。

       、莆蹋焊赣H。傍:即“旁”。鞭:用作動(dòng)詞,鞭打。下文兩個(gè)“鞭”字意同。笑侮:嘲笑戲弄!稌x書·劉毅傳》:“陳平、韓信,笑侮于邑里,而收功于帝王。”

       、亲埽褐腹倮粼谘瞄T里辦公!稘h書·薛宣傳》:“及日至休吏,賊曹掾張扶獨(dú)不肯休,坐曹治事!焙牵汉浅狻

       、热簝海阂蝗盒。幾何:多少。

       、蓛翰埽邯q兒輩!妒酚洝ね馄菔兰荫疑賹O論》:“是非兒曹愚人所知也!

        ⑹滿:一作“流”。

        ⑺等:同樣。戲劇:兒戲,游戲。

        【翻譯】

        兒童手拿鞭子,正在鞭打“犯人”,父親憐愛不懂事的孩兒,在一旁用嘲笑侮辱的語(yǔ)言教育孩子。那父親為官坐在衙門里邊,對(duì)那些犯人們連鞭打帶呵斥的,他的做法,比起那些不懂事的孩子們,能好得了多少??jī)和颉胺溉恕,兒戲而已,而他父親鞭打真的犯人,把人打到皮開肉綻鮮血滿地。同為鞭笞人的戲劇到底是誰最早演習(xí)的?我笑對(duì)老翁說:“還是您兒子比您更好!”

        【鑒賞】

        這是一首饒有趣味的諷刺詩(shī),是諷刺官僚作威作福、虐害人民的作品。

        游戲其余對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的模仿,從某種意義上來說,兒童的游戲可以反照出現(xiàn)實(shí)社會(huì)的影子!叭簝罕摅讓W(xué)官府”,官府有所行,以至于為群兒普遍仿效,這本身即構(gòu)成對(duì)官府的一種絕妙的諷刺。詩(shī)人起筆即感于斯,發(fā)于斯,成為全篇立意之所在。然而,一般性的諷刺缺乏深度和力量,文學(xué)作品總是以個(gè)別反映一般,以具體反映抽象。于是,接下來詩(shī)人輕輕拈出一“翁”字。這個(gè)“翁”,出場(chǎng)時(shí)作者先不明說!拔虘z癡兒傍笑侮”,此翁雖不理解兒童游戲的心理,然而忠厚長(zhǎng)者之態(tài)可掬。下文才說,原來笑兒童游戲?yàn)椤鞍V”者,竟是兒童游戲模仿的對(duì)象,即“坐曹鞭復(fù)呵”的官翁自己,這是絕妙的嘲諷。

        翁之前后兩副面目的鮮明比照,構(gòu)成全詩(shī)又一層戲劇性的諷刺。用人物自己的手摘下人物自己的假面具,這就是諷刺的真正力量。接著,詩(shī)人提出一個(gè)饒有趣味的問題:翁“賢于群兒能幾何”?翁與群童誰更賢,問題的提出本身就是對(duì)翁的極大諷刺,可見詩(shī)人特地拈出官府一“翁”的用心的良苦。隨著問題的提出,五六句便以“兒曹相鞭”與“翁怒鞭人”兩相比照,構(gòu)成又一層戲劇性的諷刺!皟翰芟啾蕖,不過逗樂為戲,天真無邪;“翁怒鞭人”,則是以人命為兒戲!暗葹閼騽 保瑓s又如此不同。至此,詩(shī)人才以一評(píng)判者的身份就勢(shì)下一斷語(yǔ):“我笑謂翁兒更賢!币粋(gè)“笑”字,于輕快的語(yǔ)調(diào)中盡挖苦諷刺之能事,應(yīng)前面翁之笑兒童,更顯得趣味無窮,笑人者終為人所譏笑。

        中國(guó)的諷刺詩(shī),用淺顯平易的語(yǔ)言,去表現(xiàn)重大的政治內(nèi)容,至白居易始成大觀。張耒的詩(shī)歌創(chuàng)作,大體也走著這樣的道路!端膸(kù)全書總目提要》說張耒“詩(shī)務(wù)平淡,效白居易”,這是沒錯(cuò)的!队懈小芬辉(shī)便可代表其基本風(fēng)格。有趣的是,白居易有《觀兒戲》一詩(shī),雖立意與這首詩(shī)不同,但構(gòu)思的前后相循之跡則是可尋的。但比起白居易的諷諭詩(shī)來,《有感》自有其特色。白詩(shī)“刺”味有余,而“諷”味不足,《有感》則熔嬉笑怒罵、冷嘲熱諷于一爐,既嚴(yán)肅尖銳,又幽默風(fēng)趣,顯示出卓越的諷刺藝術(shù)才能,是對(duì)白居易諷刺詩(shī)藝術(shù)的新發(fā)展。

      【有感兒童鞭笞學(xué)官府詩(shī)詞翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      “官府魯菜”的文化06-21

      有關(guān)北風(fēng)行古詩(shī)詞賞析和翻譯06-23

      有感原文、翻譯注釋及賞析04-26

      中秋詩(shī)詞賞析07-03

      谷雨詩(shī)詞帶賞析07-05

      最新谷雨詩(shī)詞賞析04-22

      冬至的習(xí)俗知識(shí):漢朝冬至官府放假06-24

      有感原文、翻譯注釋及賞析7篇04-26

      有感原文、翻譯注釋及賞析(7篇)04-26

      有感原文、翻譯注釋及賞析8篇04-26