久久综合丝袜日本网手机版,日韩欧美中文字幕在线三区,亚洲精品国产品国语在线,极品在线观看视频婷婷

      <small id="aebxz"><menu id="aebxz"></menu></small>
    1. 好萊塢電影口語模仿秀

      時(shí)間:2022-06-23 08:16:45 電影 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      好萊塢電影口語模仿秀

        好萊塢電影口語模仿秀:《甜蜜的十一月》Love a

      好萊塢電影口語模仿秀

        Sweet November《甜蜜的十一月》

        ■ 小伙子尼爾森是個(gè)工作狂,因此精神狀態(tài)有些問題。薩拉看出他的危機(jī)所在,想幫他走出陰郁。借故搭車套近乎。尼爾森并不領(lǐng)情。薩拉裝瘋?cè)鰸娛顾头丁?/p>

        單詞通緝令

        1. tantrum n.發(fā)脾氣;發(fā)怒

        2. tub n.桶;盆

        3. fudge n.乳膠軟糖

        4. vodka n.伏特加酒

        5. flasher n.喜好裸體者

        6. flashing v.裸露身體

        7. nut n.瘋子

        Sara: Hi, Manny.

        Nelson: How did you find me?

        Sara: I’m smart. So I need a ride.

        Nelson: Is this a joke?

        Sara: Well, you’re the reason why I can’t drive. So you know the least you can do is to schlepp me somewhere. Come on, it will be quick painless, where’s your car?

        Nelson: Been a ball but some of us have to work.

        Sara: OK, please don’t make me throw a 1)tantrum. (To an old couple just walking out of the building)Hi, would you like to get naked with us, we live here. We have a 2)tub full of 3)fudge and 4)vodka…

        Nelson: Ignore her.

        Sara: Come on, it’s gonna be fun.

        Nelson: Ignore her.

        Sara: Come on, he’s really cute.

        Nelson: Hey, hey, what are you doing?

        Sara: You know what? You’re a 5)flasher. You’re a flasher. It’s gotta be stopped.

        Nelson: Mr. Johnson, Mrs. Johnson! Stop now. I’m gonna call the police. I’m gonna call the police.

        Sara: Don’t walk away, Mr. Johnson, this ass he keeps 6)flashing everybody in this building.

        Nelson: What are you 7)nuts? I live here. You have any shame at all?

        Sara: Well, I just want a ride. Please?

        莎拉:嗨,小伙子。

        尼爾森:你怎么找到我的?

        莎拉:我很聰明。所以我要搭車。

        尼爾森:你不是開玩笑吧?

        沙拉:哦,你就是我不能開車的原因,所以你知道你最少應(yīng)該幫幫我。來吧,很快就會(huì)沒有痛苦了,你的車呢?

        尼爾森:但我們總有些人要工作。

        薩拉:好了,別讓我對你發(fā)脾氣。(對面正走出大樓的一對夫婦)嗨,你愿意和我們一起裸體嗎?我們住在這里。我們有一大桶的乳脂軟糖和伏特加酒……

        尼爾森:別理她。

        薩拉:來吧,很好玩的。

        尼爾森:別理她。

        薩拉:來吧,他真的很可愛。

        尼爾森:嘿,嘿,你在干什么?

        薩拉:你知道什么?你是裸露癖者。你是個(gè)裸露癖者。不能這樣下去。

        尼爾森:約翰遜先生,約翰遜夫人!打住,我要叫警察了。我會(huì)叫警察來。

        薩拉:別走開,約翰遜先生,這家伙不停對著大樓里的每個(gè)人裸露身體。

        尼爾森:你是什么東西?瘋子。我住在這里。你一點(diǎn)羞恥感都沒有嗎?

        薩拉:噢,我只想搭車。請吧?

        美國習(xí)慣用語:毫不出色 相當(dāng)平庸(音頻)

        例如,在今天要學(xué)的第一個(gè)習(xí)慣用語里shakes就是名詞,而且根據(jù)習(xí)慣這個(gè)短語里的shake還帶有復(fù)數(shù)詞尾-s。這個(gè)習(xí)慣用語是:no great shakes。No great shakes這個(gè)習(xí)慣用語聽來意思是沒引起多大的震動(dòng)。換句話說也就是平凡普通、中不溜秋的東西或者事情。

        我們來聽個(gè)例子。說話的人在對朋友評論自己昨晚看的一場電影。我們聽聽他是否欣賞這部片子。

        例句-1:Well, it was no great shakes. The story was mediocre and the acting was just so-so. I was bored except for that new actress - she can’t act but she’s a beautiful woman.

        他說:嗯,這片子毫不出色。故事情節(jié)一般,演技也不過如此。除了里面的一位新的女明星之外,其它方面都讓我覺得膩煩。這位新星不會(huì)演戲,但她是個(gè)美女。

        這里他用了習(xí)慣用語no great shakes表示這電影毫不出色、相當(dāng)平庸。

        我們再聽個(gè)例子。這段話在談運(yùn)動(dòng),說話的人最心愛的棒球隊(duì)是波士頓的紅襪隊(duì),只是聽來紅襪隊(duì)今年的戰(zhàn)績讓他很掃興。

        例句-2:I thought the Red Sox had a real chance to win the World Series this year after so long without a championship. But they turned out to be no great shakes, just like last year.

        他說:我原以為紅襪隊(duì)那么久沒有得過冠軍,今年一定有可能在世界職業(yè)棒球錦標(biāo)賽中贏得勝利,但是他們卻和去年一樣成績平平。

        這里的no great shakes意思是成績平平,并不出人頭地。聽來這個(gè)失望的球迷只能耐心地再等上一年了。

        今天要學(xué)的第二個(gè)習(xí)慣用語是:shake a leg。在Shake a leg這個(gè)習(xí)慣用語里,shake顯然是個(gè)動(dòng)詞,照字面意思看shake a leg就是晃動(dòng)一條腿。我們聽下面的例子來捉摸習(xí)慣用語shake a leg是什么意思吧。這是大學(xué)生在叫醒早上貪睡不起的室友Bob。注意他話里的shake a leg:

        例句-3:Bob! Hey, Bob, wake up! It’s already 9:30 and you’ve got that big math test at 10 o’clock. Come on, man, shake a leg! Come on, - you’ve got to get moving right now!

        他使勁叫醒Bob,因?yàn)橐呀?jīng)到九點(diǎn)半了,而Bob十點(diǎn)有數(shù)學(xué)大測驗(yàn)。時(shí)間緊迫,所以他要Bob必須立刻行動(dòng)起來。

        顯然他說shake a leg,是催促Bob趕快行動(dòng)。這就是這個(gè)習(xí)慣用語的意思。

        再聽個(gè)例子。說話的人正焦灼不安地在房間里來回踱步,又一而再、再而三地看手表,他終于按捺不住,對在里屋磨蹭個(gè)沒完沒了的太太發(fā)話了,注意他話里也用了shake a leg:

        例句-4:Honey, we’d better shake a leg. The wedding is at eleven and it takes an hour to drive there. It’s already 10:15 so we better get moving because we’re already late!

        他和太太要去參加定在十一點(diǎn)舉行的婚禮。他們開車去那兒要一個(gè)鐘點(diǎn)。而現(xiàn)在已經(jīng)十點(diǎn)一刻了。他催促太太趕快開步走,因?yàn)樗麄円呀?jīng)晚了。

        這段話里的習(xí)慣用語shake a leg意思顯然也是趕快行動(dòng),可見shake a leg是用來催促旁人加快行動(dòng)的。它是非正式的語言,常用在家人和老朋友之間。

      【好萊塢電影口語模仿秀】相關(guān)文章:

      美國的種族歧視從好萊塢電影07-02

      適合兒童觀看的15部好萊塢電影03-24

      淺析好萊塢電影的童趣化傾向論文07-05

      好萊塢寄望立體電影復(fù)興英語美文07-03

      好萊塢浪漫喜劇電影敘事特征分析論文07-03

      經(jīng)典電影英語口語07-03

      面試不是“模仿秀”07-11

      有效學(xué)習(xí)英語口語和提高聽力的電影07-03

      適合練英音和口語的4部英文電影07-02