久久综合丝袜日本网手机版,日韩欧美中文字幕在线三区,亚洲精品国产品国语在线,极品在线观看视频婷婷

      <small id="aebxz"><menu id="aebxz"></menu></small>
    1. 杜牧《贈別》原文及賞析

      時間:2022-07-02 13:39:55 農/林/牧/漁 我要投稿
      • 相關推薦

      杜牧《贈別二首》原文及賞析

        贈別二首·其二

      杜牧《贈別二首》原文及賞析

        唐代:杜牧

        多情卻似總無情,唯覺樽前笑不成。

        蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明。

        譯文

        多情的人卻像是無情人兒一樣冰冷,在離別的酒宴上只覺笑不出聲。

        蠟燭仿佛還有惜別的心意,替離別的人流淚到天明。

        注釋

        多情句:意謂多情者滿腔情緒,一時無法表達,只能無言相對,倒象彼此無情。

        樽:古代盛酒的器具。

        賞析

        這是一首抒寫詩人對妙齡歌女留戀惜別的心情。

        “多情卻似總無情,唯覺樽前笑不成!边@首小詩的前兩句是說,聚首如膠似漆作別卻像無情;只覺得酒宴上要笑笑不出聲。

        詩人同所愛不忍分別,又不得不分別,感情是千頭萬緒的。“多情卻似總無情”,明明多情,偏從“無情”著筆;著一“總”字,又加強了語氣,帶有濃厚的感情色彩。詩人愛得太深、太多情,以致使他覺得,無論用怎樣的方法,都不足以表現出內心的多情。別筵上,凄然相對,像是彼此無情似的。越是多情,越顯得無情,這種情人離別時最深切的感受,詩人把它寫了出來!拔┯X樽前笑不成”,要寫離別的悲苦,他又從“笑”字入手。一個“唯”字表明,詩人是多么想面對情人,舉樽道別,強顏歡笑,使所愛歡欣!但因為感傷離別,卻擠不出一絲笑容來。想笑是由于多情,“笑不成”是由于太多情,不忍離別而事與愿違。這種看似矛盾的情態(tài)描寫,把詩人內心的真實感受,說得委婉盡致,極有情味。

        “蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明!毙≡姷暮髢删涫钦f,案頭蠟燭有心還惜別;你看它替我們流淚流到天明。

        題為“贈別”,當然是要表現人的惜別之情,然而詩人又撇開自己,去寫告別宴上那燃燒的蠟燭,借物抒情。詩人帶著極度感傷的心情去看周圍的客觀世界,于是眼中的一切也都帶上了感傷的色彩。蠟燭本是有燭芯的,所以說“蠟燭有心”;而在詩人眼里燭芯卻變成惜別之心,把蠟燭擬人化了。在詩人眼里,它那徹夜流溢的燭淚,就是在為男女主人公的離別而傷心了!疤嫒舜箿I到天明”,“替人”二字,使意思更深一層!暗教烀鳌庇贮c出了告別宴時間之長,這也是詩人不忍分離的一種表現。

        齊梁之間的江淹曾經把離別的感情概括為“黯然銷魂”四字,但這種感情的表現,卻因人因事的不同而千差萬別;這種感情本身,也不是“悲”、“愁”二字所能了得。杜牧此詩不用“悲”、“愁”等字,卻寫得坦率、真摯、道出了離別時的真情實感。

        創(chuàng)作背景

        這首組詩是詩人杜牧在公元835年(大和九年),由淮南節(jié)度使掌書記升任監(jiān)察御史,離揚州奔赴長安,與在揚州結識的歌妓分別之作。本首詩即使其中的第二首。

      【杜牧《贈別》原文及賞析】相關文章:

      杜牧贈別譯文及賞析07-10

      杜牧秋夕原文及賞析08-12

      杜牧阿房宮賦原文及賞析08-12

      杜牧旅宿譯文及賞析07-11

      農家原文賞析07-10

      天凈沙秋思原文賞析07-05

      《春曉》原文譯文及賞析07-08

      傷農原文及賞析04-12

      《牧童》原文及翻譯賞析07-14

      為農原文賞析05-19