久久综合丝袜日本网手机版,日韩欧美中文字幕在线三区,亚洲精品国产品国语在线,极品在线观看视频婷婷

      <small id="aebxz"><menu id="aebxz"></menu></small>
    1. 憫農(nóng)原文賞析

      時間:2022-11-08 14:34:35 農(nóng)/林/牧/漁 我要投稿

      憫農(nóng)原文賞析(5篇)

      憫農(nóng)原文賞析1

        憫農(nóng)

        稻云不雨不多黃,蕎麥空花早著霜。

        已分忍饑度殘歲,更堪歲里閏添長。

        古詩簡介

        《憫農(nóng)》是宋代楊萬里的作品,詩中借閏年比平年時間長來表達農(nóng)民對歉收饑饉的無奈和悲涼。這首詩用層層迭加的手法,步步推進,揭示農(nóng)民的苦難,作者悲憫同情的意緒浸透于字里行間,使作品字字血,聲聲淚,扣動讀者的心弦。

        翻譯/譯文

        稻田因天氣大旱而沒有多少成熟的,蕎麥也因為寒霜來得太早而沒了收成。

        農(nóng)民們早就料到今年要忍饑挨餓過日子了,卻偏偏又趕上今年閏了一個月,挨餓的日子就更長了。

        注釋

        [1]稻云:指大面積的`稻子如云一般。黃:成熟。

        [2]“蕎麥”句:蕎麥因為過早經(jīng)受霜凍而只開花不結實。

        [3]已分(fèn):已經(jīng)料定。殘歲:歲終,年終。

        [4]更堪:更哪堪,更不堪。閏:指農(nóng)歷閏月,使一年又多了一個月。

        賞析/鑒賞

        這首詩揭示了農(nóng)民的悲慘遭遇。詩首句言稻谷因旱災欠收,次句言蕎麥因霜凍絕收,勤苦一年,連遭災害侵襲,心境凄慘可想而知。三句是一個頓宕,說已做好心理準備忍受長年的饑荒,四句又是一個轉(zhuǎn)折,閏月使時光愈覺難熬,先說準備忍,再說實不堪忍,將農(nóng)民的悲苦無助描寫到極致。

      憫農(nóng)原文賞析2

        【原作】

        憫農(nóng)——[宋]楊萬里

        稻云不雨不多黃,蕎麥空花早著霜。

        已分忍饑度殘歲,更堪歲里閏添長。

        【注釋】

        憫農(nóng):同情農(nóng)民。憫,憐憫,同情。

        稻云:水稻如云,比喻稻田面積大。

        黃:成熟。

        蕎(qiáo)麥:蕎麥,頂花生長的一種早熟的糧食作物,葉心形,互生;花散穗狀,白色*;果實近三棱錐形,果皮灰黑色*,磨成的面粉為白色*,可食。

        空花:是指無實之花,即光開花沒結果。

        著(zháo):受到。

        已分(f&egra一ve;n):早就料知。 分,料想,料到。

        更堪:即更哪堪,哪里又經(jīng)得起或經(jīng)受得了。

        閏:即閏月。閏月,閏月年照正常年份多出一個月。

        【古詩今譯】

        稻田因天氣大旱而沒有多少成熟的,蕎麥也因為寒霜來得太早而沒了收成。農(nóng)民們早就料到今年要忍饑挨餓過日子了,卻偏偏又趕上今年閏了一個月,挨餓的日子就更長了。

        【賞析】

        楊萬里(1127~1206),宋代著名詩人,字廷秀,號誠齋,吉水(今屬江西)人。宋高宗紹興二十四年(1154年)進士,歷任高宗、孝宗、光宗三朝,官至太常承,寶謨閣學士。他力主抗金,剛直敢言,后因忤權相韓某,罷官居家十五年,憂憤而死。他的詩同情民疾,構思新穎,感受別致,語言生動活潑而富有風趣。他的詩歌今存四千二百多首。

        宋孝宗隆興二年(1164),楊萬里由臨安(今浙江杭州)暫返故鄉(xiāng)吉水,這首詩作于這年冬天。這一年天旱且又早霜,收成不好,偏又趕上這年閏十一月,因此才詩中才有“閏添長”之語。

        “稻云不雨不多黃,蕎麥空花早著霜”,“稻”字后邊附著一“云”字,說明了稻田面積之大!安欢帱S”,意思是說,絕大部分都沒成熟,即收成極為不好!安挥辍,說的是稻子收成不好的原因,長期不下雨造成的。“蕎麥空花早著霜”這一句從另一個角度說明了自然災害的深重。在我國民間歷來就有這樣的農(nóng)諺:“頭伏蘿卜二伏白菜,三伏前后搶種蕎麥!边@意思就是說,蕎麥生長期很短,在一年之中就連種菜都來不及的時候,仍可種蕎麥,以保證一年之中能有個最低的收成。在 “稻云不雨”這眼看要面臨欠收難以度日的危急之時,實指望搶種點兒蕎麥以度過災年,這一年卻又偏偏秋霜來得特早,使那些正在開花還還沒來得及結籽的蕎麥活生生地被凍死了!翱栈ā闭f明還沒來得及結果實就遭到早霜的摧一殘。“早著霜”,交代了絕產(chǎn)的原因,即提前遭受了嚴霜。水稻因天旱而嚴重欠收,蕎麥又因早霜而絕產(chǎn),農(nóng)民們該怎樣挨過這一年中余下的時光!字里行間流露著詩人對廣大農(nóng)民的同情,同時在結構方面又是對作品題目的照應,主題的揭示。

        “已分忍饑度殘歲,更堪歲里閏添長”,這兩句是由前兩句引發(fā)而來,前者是因,后者是果。水稻、蕎麥都是農(nóng)民們賴以生存的`農(nóng)作物,喜農(nóng)民們的怨哀樂均由此而決定。然而,如今卻因干旱而“不多黃”,因“早著霜”而“空花”。面對這雙重災荒,農(nóng)民們早就料到一家老小不可避免地要忍饑受餓挨日子了,可誰又料到今年又閏了一個月,痛苦難捱的歲月就更長了,真是雪上加霜!“閏”、“添”兩字用得巧,“閏”是“添”的原因,“添”是“閏”的結果。這一個“添”字極有力地渲染了莊戶人苦難深重的程度,從中也不難透一視出封建社會制度的本質(zhì)。

        這首詩語言樸實平白,不著修飾。通過平實樸素的語言再現(xiàn)了當時自然災害年份里農(nóng)民們的悲慘遭遇,折射一了宋王朝時期的社會實質(zhì),寄寓了詩人對勞動人民的深切同情。

      憫農(nóng)原文賞析3

        憫農(nóng)

        李紳

        鋤禾日當午,

        汗滴禾下土。

        誰知盤中餐,

        粒粒皆辛苦。

        作者背景

        見《憫農(nóng)》的作者背景。

        注詞釋義

        禾:禾苗。

        盤中餐:碗里的飯食。

        古詩今譯

        農(nóng)民辛勤鋤禾正當中午,汗水滴滴落入禾下泥土。誰知道盤中的顆顆飯食,每一粒都是農(nóng)民的`辛苦。

        名句賞析——“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦!

        詩的開頭就與了烈日當空的正午農(nóng)民種田的辛苦,提醒人們珍惜農(nóng)民的勞動成果,詩中表達了對農(nóng)民深深的同情和敬重。詩人用非常粗疏的筆調(diào),勾勒出一幅田間勞動的場景:農(nóng)民們不避烈日,正揮汗如雨地鋤著莊稼地,它提醒人們每一顆糧食都來之不易。這一場景在詩歌中非常突出,它也能使我們聯(lián)想到,還有多少人正在陰涼處避暑消熱,并且心安理得地享受著農(nóng)民的勞動成果呢?那些富貴人家豐盛的“盤中餐”,正是農(nóng)民風雨之中、烈日之下辛勤勞作流下的汗水換來的呵!這一鮮明的對比,又使我們看到了詩人對農(nóng)民的同情,對不平等的現(xiàn)實的不滿。

      憫農(nóng)原文賞析4

        憫農(nóng)二首·其二唐朝李紳

        鋤禾日當午,汗滴禾下土。

        誰知盤中餐,粒粒皆辛苦?

        《憫農(nóng)二首·其二》譯文

        盛夏中午,烈日炎炎,農(nóng)民還在勞作,汗珠滴入泥土。

        有誰想到,我們碗中的米飯,一粒一粒都是農(nóng)民辛苦勞動得來的呀?

        《憫農(nóng)二首·其二》注釋

        禾:谷類植物的統(tǒng)稱。

        餐:一作“飧”。熟食的通稱。

        《憫農(nóng)二首·其二》賞析

        首詩描繪了在烈日當空的正午農(nóng)民田里勞作的景象,概括地表現(xiàn)了農(nóng)民終年辛勤勞動的生活,最后以“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”這樣近似蘊意深遠的格言,表達了詩人對農(nóng)民真摯的'同情之心。

        一開頭就描繪在烈日當空的正午,農(nóng)民依然在田里勞作,那一滴滴的汗珠,灑在灼熱的土地上。這就補敘出由“一粒粟”到“萬顆子”,到“四海無閑田”,乃是千千萬萬個農(nóng)民用血汗?jié)补嗥饋淼;這也為下面“粒粒皆辛苦”擷取了最富有典型意義的形象,可謂一以當十。它概括地表現(xiàn)了農(nóng)民不避嚴寒酷暑、雨雪風霜,終年辛勤勞動的生活。

        “誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”,不是空洞的說教,不是無病的呻吟;它近似蘊意深遠的格言,但又不僅以它的說服力取勝,而且還由于在這一深沉的慨嘆之中,凝聚了詩人無限的憤懣和真摯的同情。

        詩人在闡明上述的內(nèi)容時,不是空洞抽象地敘說和議論,而是采用鮮明的形象和深刻的對比來揭露問題和說明道理,這就使人很容易接受和理解。

        作者在前兩句并沒有說農(nóng)民種田怎樣辛苦,莊稼的長成如何不易,只是把農(nóng)民在烈日之下鋤禾而汗流不止的情節(jié)作了一番形象的渲染,就使人把這種辛苦和不易品味得更加具體、深刻且真實。所以詩人最后用反問語氣道出“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”的道理就很有說服力。尤其是把粒粒糧食比作滴滴汗水,真是體微察細,形象而貼切。

        《憫農(nóng)二首·其二》創(chuàng)作背景

        根據(jù)唐代范攄《云溪友議》和《舊唐書·呂渭傳》等書的記載,大致可推定這組詩為李紳于唐德宗貞元十五年(公元799年)所作。

      憫農(nóng)原文賞析5

        原文:

        稻云不雨不多黃,蕎麥空花早著霜。

        已分忍饑度殘歲,更堪歲里閏添長!

        譯文

        稻田因天氣大旱而沒有多少成熟的,蕎麥也因為寒霜來得太早而沒了收成。

        農(nóng)民們早就料到今年要忍饑挨餓過日子了,卻偏偏又趕上今年閏了一個月,挨餓的日子就更長了。

        注釋

        稻云:指大面積的稻子如云一般。黃:成熟。

        “蕎麥”句:蕎麥因為過早經(jīng)受霜凍而只開花不結實。

        已分(fèn):已經(jīng)料定。 殘歲:歲終,年終。

        更堪:更哪堪,更不堪。 閏:指農(nóng)歷閏月,使一年又多了一個月。

        賞析:

        這首詩揭示了農(nóng)民的'悲慘遭遇。詩首句言稻谷因旱災欠收,次句言蕎麥因霜凍絕收,勤苦一年,連遭災害侵襲,心境凄慘可想而知。三句是一個頓宕,說已做好心理準備忍受長年的饑荒,四句又是一個轉(zhuǎn)折,閏月使時光愈覺難熬,先說準備忍,再說實不堪忍,將農(nóng)民的悲苦無助描寫到極致。

        這首詩用層層迭加的手法,步步推進,揭示農(nóng)民的苦難,作者悲憫同情的意緒浸透于字里行間,使作品字字血,聲聲淚,扣動讀者的心弦。

      【憫農(nóng)原文賞析】相關文章:

      憫農(nóng)原文賞析11-07

      《憫農(nóng)》原文及翻譯賞析05-25

      憫農(nóng)原文翻譯及賞析08-16

      憫農(nóng)原文賞析及翻譯08-24

      憫農(nóng)原文賞析5篇11-08

      憫農(nóng)二首原文及賞析08-19

      憫農(nóng)原文賞析及翻譯(8篇)09-03

      憫農(nóng)原文賞析及翻譯8篇08-24

      憫農(nóng)原文翻譯及賞析8篇09-19