久久综合丝袜日本网手机版,日韩欧美中文字幕在线三区,亚洲精品国产品国语在线,极品在线观看视频婷婷

      <small id="aebxz"><menu id="aebxz"></menu></small>
    1. 《春望》原文

      時間:2022-07-04 07:02:32 其他 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《春望》原文

      導語:這首詩格律嚴整,頷聯(lián)分別以“感時花濺淚”應(yīng)首聯(lián)國破之嘆,以“恨別鳥驚心’’應(yīng)頸聯(lián)思家之憂,尾聯(lián)則強調(diào)憂思之深導致發(fā)白而稀疏,對仗精巧,聲情悲壯,表現(xiàn)了詩人愛國之情。

      春望

      唐杜甫

      國破山河在,城春草木深。

      感時花濺淚,恨別鳥驚心。

      烽火連三月,家書抵萬金。

      白頭搔更短,渾欲不勝簪。

      【現(xiàn)代文譯文】

      長安淪陷國家破碎,只有山河依舊,

      春天來了城空人稀,草木茂密深沉。

      感傷國事面對繁花,難禁涕淚四濺,

      親人離散鳥鳴驚心,反覺增加離恨。

      立春以來戰(zhàn)火頻連,已經(jīng)蔓延三月,

      家在(fū)州音訊難得,一信抵值萬金。

      愁緒纏繞搔頭思考,白發(fā)越搔越短,

      頭發(fā)脫落既短又少,簡直不能插簪。

      注釋

      國:國家。

      破:破碎。

      深:茂盛;茂密。

      城:城市。

      感時:感到的時候。

      恨別:恨別的情景。

      感時花濺淚,恨別鳥驚心:兩句互文。此處借花濺淚,鳥驚心來了個藝術(shù)夸張,可以理解。

      烽火:古時邊疆在高臺上為報警點燃的火。這里指戰(zhàn)爭中的燒掠的情景出現(xiàn)在周圍的城市鄉(xiāng)村。

      家書:平安信。(當時杜甫家住(fū)州城外羌村)

      連三月:連續(xù)多個月。

      抵萬金:家書可值幾萬兩黃金,極言家信之難得。 抵:值。

      白頭:白頭發(fā),老態(tài)。

      搔:抓,撓。

      渾:簡直。

      欲:想,要,就要。

      簪:一種束發(fā)的首飾。


      【《春望》原文】相關(guān)文章:

      《春望》教學設(shè)計06-29

      春朱自清原文精選07-10

      初中語文教案《春望》(精選10篇)05-16

      杜甫春夜喜雨原文譯文及賞析02-08

      玉樓春·戲林推原文及賞析03-22

      玉樓春·戲林推原文翻譯及賞析05-15

      相見歡·林花謝了春紅原文及賞析03-25

      畫堂春·湔裙獨上小漁磯原文及賞析03-25

      玉樓春·戲林推原文、翻譯注釋及賞析04-09

      子夜四時歌·春林花多原文及賞析04-15