久久综合丝袜日本网手机版,日韩欧美中文字幕在线三区,亚洲精品国产品国语在线,极品在线观看视频婷婷

      <small id="aebxz"><menu id="aebxz"></menu></small>
    1. 答謝中書書原文和譯文

      時間:2023-09-27 10:23:39 詩琳 其他 我要投稿
      • 相關推薦

      答謝中書書原文和譯文

        《答謝中書書》是南朝文學家陶弘景寫給朋友謝中書的一封書信。文章以感慨發(fā)端:山川之美,古來共談,有高雅情懷的人才可能品味山川之美,將內心的感受與友人交流,是人生一大樂事,反映了作者娛情山水的思想。作者正是將謝中書當作能夠談山論水的朋友,同時也期望與古往今來的林泉高士相比肩。此文稱道江南山水之美,筆籠山川,紙納四時,文辭清麗,堪稱六朝山水小品名作。以下是原文和譯文,歡迎閱讀。

        原文:

        山川之美,古來共談。高峰入云,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。(夕日一作:陽)

        釋義:

        1、山川之美,古來共談。

        山河的美麗,自古以來(就是人們)共同談論(贊賞的)。

        川:河。

        之:的。

        共:共同。

        2、高峰入云,清流見底。

        高高的山峰聳入云端,清澈的河流(能)看見水底。

        峰:山峰。

        3、兩岸石壁,五色交輝。

        兩岸的石壁,色彩斑斕交相輝映。

        五色:古代以青黃黑白赤為正色。

        交:交錯,交織。

        輝:光輝。

        交輝:交相輝映。

        4、青林翠竹,四時俱備。

        青蔥的樹林,翠綠的竹叢,四季都具備。

        四時:四季。

        俱:全、都。

        備:具備,完備。

        5、曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。

        清晨的霧將要消散(的時候),(傳來)猿、鳥混雜的鳴叫聲;夕陽將要落山(的時候),潛游的魚爭相跳出(水面)。

        曉:清晨。

        歇:消散。

        亂:混雜。

        夕:傍晚。

        欲:將要。

        頹:下墜,這里指太陽落山。

        沉:沉沒,這里指潛在水中。

        鱗:魚。

        競:爭相。

        躍:跳。

        6、實是欲界之仙都。

       。ㄟ@里)確實是人間的仙境。

        實:確實,的確。

        欲界:人間。

        仙都:仙境。

        7、自康樂以來,未復有能與其奇者。

        從謝靈運到現(xiàn)在,不再有能夠欣賞這種奇異(景色)的人了。

        自:從。

        康樂:謝靈運。

        以來:到現(xiàn)在。

        未:不,沒有。

        復:又,再。

        與:參與,這里指欣賞。

        奇:奇異。

        賞析

        《答謝中書書》是作者寄給謝微談山水之美的一封信箋。全文結構巧妙,語言精奇。短短六十八字,即已集江南之美于一身,切切實實地道出了山川之自然美。

        起首之句“山川之美,古來共談”,雖然平和卻很自然,且立意高遠;接著的“高峰入云,清流見底”至“夕日欲頹,沉鱗競躍”,不足五十個字,卻涉及到了山川草木,飛禽走獸。靜物和動物,各自躍然在目,不絕于耳;形態(tài)各異,卻渾然一體,鮮活如生。閱讀全文,則朗朗爽口,美文麗句脫口而出,頓時吐氣如蘭!皩嵤怯缰啥肌,這歸納之句又回首返顧,使得全文前后呼應,上下貫通。就是最后簡短的議論,也是言簡意賅,切中文義。

        統(tǒng)觀全文,語言精練。其一字一句,均是文章的重要組成一部分,少一字會斷章離義,多一字便畫蛇添足。一個景物,僅僅四字,便描繪恰當,津津有味。清清楚楚,明明白白,一個心聲一句話,不多也不少!跋θ沼j”,勢在必然!俺流[競躍”,變化突然。分析文章結構,亦不失巧妙,雜而不亂,結合有序。

        《答謝中書書》一文,反映了作者娛情山水的清高思想。南北朝是中國歷史上最強黑暗的時期,因為各種矛盾非常尖銳,政局極度動蕩,因此不少文人往往遁跡山林,旨圖從自然美中去尋求精神上的慰藉和解脫,因而他們常在書信中描述山水,來表明自己之所好,并從而作為對友人的問候和安慰,這類作品雖然沒有表現(xiàn)出多么積極進步的政治觀點,但是卻以其高超的藝術筆觸,創(chuàng)作了具有相當高的美學價值的文學精品,至今仍然具有較高的鑒賞意義。

      【答謝中書書原文和譯文】相關文章:

      答謝中書書原文及翻譯07-02

      《答謝中書》原文及翻譯07-04

      答謝中書書翻譯07-03

      《答謝中書書》教學設計06-15

      賦得古原草送別原文和譯文08-06

      《春曉》原文譯文及賞析07-08

      傷仲永原文及譯文07-05

      捕蛇者說原文譯文07-26

      皇甫謐《高士傳》原文及譯文04-17

      《浣溪沙》晏殊原文、譯文及賞析07-08