久久综合丝袜日本网手机版,日韩欧美中文字幕在线三区,亚洲精品国产品国语在线,极品在线观看视频婷婷

      <small id="aebxz"><menu id="aebxz"></menu></small>
    1. 文言文翻譯方法

      時(shí)間:2022-06-24 04:31:06 其他 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      文言文翻譯方法

        文言文翻譯是一種性練習(xí),它既能考查文言文基礎(chǔ)知識(shí)的運(yùn)用,又能提高文言文閱讀能力和學(xué)生的書(shū)面表達(dá)能力。下面是小編整理的文言文翻譯方法,歡迎來(lái)參考!

      文言文翻譯方法

        文言文翻譯要求字字落實(shí),以直譯為主,意譯為輔。要盡量保持原文的語(yǔ)言風(fēng)格。翻譯的步驟,首先要通讀全文,把握文章大意,做到心中有數(shù),切忌一上來(lái)就匆匆忙忙翻譯。在翻譯時(shí),遇到疑難詞句,可暫時(shí)放過(guò),等譯完上下文,再進(jìn)行推敲。譯完全文后,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯。

        翻譯時(shí)的標(biāo)準(zhǔn)是做到信、達(dá)、雅。

        翻譯的方法,大致可總結(jié)為對(duì)、換、留、刪、補(bǔ)、調(diào)六個(gè)字。

        (1)、對(duì),就是對(duì)譯,逐字逐句落實(shí)。如:

        鄭 人使我掌 其 北門(mén)之 管。

        │ ││││ │ │ ││ │

        鄭國(guó)人讓我掌管他們的北門(mén)的鑰匙

        (2)、換,就是用現(xiàn)代詞語(yǔ)替換古代詞語(yǔ)。如上句中的:使─讓; 其─他們的;管─鑰匙。

        (3)、留,就是保留文言文中一些基本詞匯、專有名詞。如人名、地名、 國(guó)名、朝代名、官職名、年號(hào)、政區(qū)名、典章制度及度量衡名稱等,均不必翻譯,原樣保留。上例中的人、我、北門(mén)就是這樣。

        (4)、刪,就是刪去文言文中某些虛詞。 有些文言虛詞在句中只起其語(yǔ)法作用,在翻譯時(shí)不必也不能落實(shí),只要不影響語(yǔ)氣,就可以刪去。如:句首的狀語(yǔ)詞,在句中表順接的一些連詞,起補(bǔ)足音節(jié)或停頓,只起結(jié)構(gòu)作用的助詞,均可略去不譯。

        (5)、補(bǔ),就是補(bǔ)出文言文中的省略成分。

        (6)、調(diào),就是調(diào)整語(yǔ)序。如賓語(yǔ)前置,定語(yǔ)后置主謂倒裝等。 在翻譯時(shí)就要把這些倒置的成分調(diào)整過(guò)來(lái),否則就不符合現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法。

      【文言文翻譯方法】相關(guān)文章:

      鄭人買(mǎi)履文言文翻譯07-03

      畫(huà)蛇添足文言文翻譯07-03

      農(nóng)夫殺牛文言文翻譯08-04

      蘇軾養(yǎng)生文言文原文及翻譯06-28

      減肥的方法英語(yǔ)作文與翻譯06-28

      文言文琵琶行原文及翻譯07-03

      兩小兒辯日文言文翻譯07-03

      分析文言文教學(xué)方法的論文07-03

      初中文言文學(xué)習(xí)方法06-25

      正確的減肥方法英語(yǔ)作文及翻譯06-28