- 相關(guān)推薦
憶江上吳處士古詩賞析題附答案
憶江上吳處士
賈島
閩國揚(yáng)帆去,蟾蜍虧復(fù)圓。
秋風(fēng)吹渭水,落葉滿長安。
此地聚會夕,當(dāng)時(shí)雷雨寒。
蘭橈殊未返,消息海云端。
注釋
、盘幨浚褐鸽[居林泉不入仕的人。
、崎}國:指今福建省一帶地方。
、求蛤埽╟hnch):即癩蛤蟆。神話傳說中月里有蟾蜍,所以這里用它指代月亮。虧復(fù)團(tuán):指月亮缺了又圓。一作虧復(fù)圓。
、任妓何己樱l(fā)源甘肅渭耗縣,橫貫陜西,東至潼關(guān)入黃河。生:一作吹。
、纱说兀褐肝妓叿謩e之地。
⑹蘭橈(ro):以木蘭樹作的船槳,這里代指船。殊:猶。
、撕T贫耍汉T七叀R蜷}地臨海,故言。
(1)本詩表達(dá)了作者怎樣的思想感情?
(2)本詩頷聯(lián)是歷來為人稱道的名句,自樸在元雜劇《梧桐雨》中化用為:西風(fēng)渭水,落日長安。你更欣賞哪句,請結(jié)合詩句簡要說明。
答案
(1)表達(dá)了作者因朋友離去而產(chǎn)生的孤獨(dú)、思念之情。
(2)①原句好。秋風(fēng)落葉描繪出深秋時(shí)節(jié)長安城蕭瑟、冷落的氛圍,意象開闊、疏朗。吹、滿從聲音和動態(tài)反襯冷清、寂寞。
、诟木浜。西風(fēng)落日點(diǎn)出時(shí)節(jié)慘淡,襯托作者悲愁的心境。更去掉動詞之后,詩句用列錦方式將意象疊加,增加了讀者聯(lián)想想象的空間。西風(fēng)肅殺,落日籠罩全城,意境深沉、雄渾。
創(chuàng)作背景
此詩創(chuàng)作的具體時(shí)間有待考證。賈島未中進(jìn)士前在京城長安時(shí)結(jié)識了一個(gè)隱居不仕的朋友吳處士,后來吳處士離開長安乘船到福建一帶,賈島很思念他,便寫了兩首詩,這是其中的一首。
譯文
自從你揚(yáng)帆遠(yuǎn)航到福建,已經(jīng)是幾度月缺又月圓。
分別時(shí)秋風(fēng)吹拂著渭水,落葉飄飛灑滿都城長安。
記得在送別宴會的夜晚,雷雨交加天氣讓人生寒。
你乘坐的船還沒有返回,你的消息還遠(yuǎn)在海云邊。
賞析:
《憶江上吳處士》是唐代詩人賈島的作品。此詩通過對送別時(shí)的場景、天氣、環(huán)境的回憶,烘托出臨別時(shí)的傷感情緒,表達(dá)了詩人對吳處士的深深思念之情。全詩把題目中的憶字反復(fù)勾勒,語言生動,情感深厚,筆墨飽滿,是一首生動自然而又流暢的抒情佳品。
這首詩秋風(fēng)生(吹)渭水,落葉滿長安一聯(lián),是賈島的名句,為后代不少名家引用。如宋代周邦彥《齊天樂》詞中的渭水西風(fēng),長安亂葉,空憶詩情宛轉(zhuǎn),元代白樸《梧桐雨》雜劇中的傷心故園,西風(fēng)渭水,落日長安,都是化用這兩句名句而成的,可見其流傳之廣,影響之深。
此詩開頭說,朋友坐著船前去福建,很長時(shí)間了,卻不見他的消息。
接著說自己居住的長安已是深秋時(shí)節(jié)。強(qiáng)勁的秋風(fēng)從渭水那邊吹來,長安落葉遍地,顯出一派蕭瑟的景象。
特意提到渭水是因?yàn)槲妓驮陂L安郊外,是送客出發(fā)的地方。當(dāng)日送朋友時(shí),渭水還未有秋風(fēng);此時(shí)渭水吹著秋風(fēng),自然想起分別多時(shí)的朋友了。
此刻,詩人憶起和朋友在長安聚會的一段往事:此地聚會夕,當(dāng)時(shí)雷雨寒──他那回在長安和這位姓吳的朋友聚首談心,一直談到很晚。外面忽然下了大雨,雷電交加,震耳炫目,使人感到一陣寒意。這情景還歷歷在目,一轉(zhuǎn)眼就已是落葉滿長安的深秋了。
結(jié)尾是一片憶念想望之情。蘭橈殊未返,消息海云端。由于朋友坐的船還沒見回來,自己也無從知道他的消息,只好遙望遠(yuǎn)天盡處的海云,希望從那兒得到吳處士的一些消息了。
這首詩中間四句言情謀篇都有特色。在感情上,既說出詩人在秋風(fēng)中懷念朋友的凄冷心情,又憶念兩人往昔過從之好;在章法上,既向上挽住了蟾蜍虧復(fù)圓,又向下引出了蘭橈殊未返。其中渭水、長安兩句,是此日長安之秋,是此際詩人之情;又在地域上映襯出閩國離長安之遠(yuǎn)(回應(yīng)開頭),以及海云端獲得消息之不易(暗藏結(jié)尾)。細(xì)針密縷,處處見出詩人行文構(gòu)思的縝密嚴(yán)謹(jǐn)。秋風(fēng)二句先敘述離別處的景象,接著此地二句逆挽一筆,再倒敘昔日相會之樂,行文曲折,而且筆勢也能提挈全詩。全詩把題目中的憶字反復(fù)勾勒,筆墨厚重飽滿,是一首生動自然而又流暢的抒情佳品。
【憶江上吳處士古詩賞析題附答案】相關(guān)文章:
江上漁者原文及賞析09-13
江上漁者原文及賞析03-25
江上漁者原文賞析03-22
《除夕偶成其一》古詩答案及賞析07-03
江上漁者原文及翻譯賞析04-21
江上漁者原文、翻譯及賞析07-11
江上漁者原文翻譯及賞析03-24
《江上漁者》原文翻譯及賞析04-17
古詩賞析07-04
徐悲鴻的故事閱讀附答案07-05