久久综合丝袜日本网手机版,日韩欧美中文字幕在线三区,亚洲精品国产品国语在线,极品在线观看视频婷婷

      <small id="aebxz"><menu id="aebxz"></menu></small>
    1. 春天的詩句英語版

      時間:2022-07-03 18:13:02 求職 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      關(guān)于春天的詩句英語版精選

      導(dǎo)語:《春天及其他》是美國詩人威廉卡洛斯威廉斯所創(chuàng)作的一首現(xiàn)代詩。接下來我們就一起來看看這首詩的中文對照內(nèi)容。

      關(guān)于春天的詩句英語版精選

      作者簡介:

      威廉卡洛斯威廉斯(18831963),出生于美國新澤西州,大學(xué)畢業(yè)后回故鄉(xiāng)行醫(yī),直至退休。業(yè)余從事詩歌創(chuàng)作。主要作品有長篇敘事詩《佩特森》。威廉斯反對感傷主義的詩風(fēng),堅(jiān)持“美國本色”,力求用美國本土語言寫作,很少使用讀者不熟悉的詞匯。

      Spring and All (春天及一切)

      By the road to the contagious hospital

      under the surge of the blue

      mottled clouds driven from the

      northeasta cold wind. Beyond, the

      waste of broad, muddy fields

      brown with dried weeds, standing and fallen

      patches of standing water

      the scattering of tall trees

      藍(lán)天之下洶涌云彩

      斑駁著從東北吹來

      通往傳染病院的路上

      一陣?yán)滹L(fēng)改變了視線方向

      遠(yuǎn)處,大片開闊洪荒之地

      褐色的草木一歲一枯榮

      間或有一塊一塊死水

      到處是高大的樹木

      All along the road the reddish

      purplish, forked, upstanding, twiggy

      stuff of bushes and small trees

      with dead, brown leaves under them

      leafless vines

      路上低矮樹叢枝條斜橫

      紅的紫的 叉開的直立的

      許多小樹下面

      是枯萎的昏黃的樹葉

      和脫盡葉子的藤蔓

      Lifeless in appearance, sluggish

      dazed spring approaches

      景色呆滯了無生氣

      然后春天卻慢悠悠地來了

      They enter the new world naked,

      cold, uncertain of all

      save that they enter. All about them

      the cold, familiar wind

      春天赤裸裸地進(jìn)入新世界

      寒冷之中義無反顧

      四周的早已不大在乎

      依然刮著熟悉的寒風(fēng)

      Now the grass, tomorrow

      the stiff curl of wildcarrot leaf

      眼下,草地返青了,明天

      野蘿卜將吐出堅(jiān)實(shí)的芽胞

      One by one objects are defined

      It quickens: clarity, outline of leaf

      萬物將逐個展露芳容

      迅速抽芽,模樣清晰,葉子呈現(xiàn)輪廓

      But now the stark dignity of

      entranceStill, the profound change

      has come upon them: rooted they

      grip down and begin to awaken

      然而現(xiàn)在,是一派莊嚴(yán)的

      初春景象深刻的變化已經(jīng)

      降臨人間:扎下根去

      使勁向下伸展,大地開始蘇醒

      作品賞析

      這首詩描寫早春景象,和我們熟悉的傳統(tǒng)詩文里柔美、明媚的春天形象不同。詩人筆下的春天,骯臟,雜亂,“沒有生氣”,“目光昏!保⒉荒芙o讀者帶來感官的愉悅。如果沒有題目的提示,粗心的讀者幾乎會以為這是在寫冬天。其實(shí),詩歌開頭寫的從東北吹來的冷風(fēng)即透露了春天已然來到的訊息,詩的中間點(diǎn)出報(bào)春使者──小草已經(jīng)出現(xiàn),不過詩人關(guān)注的重點(diǎn)還是野胡蘿卜。從外表上看野胡蘿卜沒有什么變化,但春天已經(jīng)對它們產(chǎn)生作用,它們的內(nèi)部正醞釀著“重大的變化”。再回過頭看,那些野地里的樹木和野生植物不也同野胡蘿卜一樣嗎?可以說,詩人寫的不是已經(jīng)大肆鋪展開的春天,而是包孕著無限生機(jī)、無限可能的春天,它不那么甜美、可愛,還殘留著冬天的痕跡,而這不正是鄉(xiāng)野早春的本來面目。


      【春天的詩句英語版】相關(guān)文章:

      英語版的中秋節(jié)的詩句07-03

      中秋節(jié)的詩句英語版07-04

      春天的詩句07-04

      詠春天的詩句07-03

      表現(xiàn)春天的詩句07-04

      春天的詩句 古詩07-04

      描寫北方春天的詩句04-12

      春天的詩句以及成語09-06

      仿寫春天的詩句07-05